第(1/3)頁 李若彤懵了。 誰說現(xiàn)在是冬天?當(dāng)你在我身邊時,我感覺到百花齊放、鳥鳴蟬唱。 生命如此短暫,如果只用來恨一個人豈不可惜。 我無法控制自己的眼睛,忍不住要去看他,就像口干舌燥的人明知水里有毒卻還要喝一樣。我本來無意去愛他,我也曾努力的掐掉愛的萌芽,但當(dāng)我又見到他時,心底的愛又復(fù)活了。 …… 十句話,十句最純正的英語,像十根巨大的木棒,把李若彤給敲懵了。 這十句話全是《簡.愛》之中的經(jīng)典名句,李若彤翻了無數(shù)遍這本書,她不可能記錯。 可是,這怎么可能! 那全是最復(fù)雜繞口的英語,哪怕是她,也不可能如此流暢的將這幾句話全部讀下來,甚至有的發(fā)音她都不能夠確定。 作為一名英語老師,李若彤比一般人更知道說好英語的難處,要想將口語說好根本不是單憑著努力就可以做到的。 死記硬背確實(shí)是掌握英語的唯一辦法,只是單詞可以背,語法可以背,發(fā)音也可以強(qiáng)行對比,但那種腔調(diào)和說話的節(jié)奏根本就不是背就能夠解決問題的。 就像漢語發(fā)音,所有人說的都是普通話,但普通話跟普通話仍然有很大的區(qū)別,有的人一輩子可能都改不掉說話時的方言。 英語也是如此,不是能讀懂英語就能夠直接跟人交流的,寫和讀,讀和聽,聽和說,那完全都是兩個概念。 沒有長期像母語一樣的日常對話,根本就不可能將英語說的那么自然而又流利。 可事實(shí)擺在面前,趙江川用最純正的英語發(fā)音,純正到她只能在電影里聽到的發(fā)音,將《簡.愛》中的那些名言一字不差的說了一遍。 甚至是,她以前見過那些最拔尖的英語翻譯,包括大學(xué)的英語老師,都沒有一個能見得比趙江川的發(fā)音更準(zhǔn)確。 這怎么可能? 這還是她那個英語成績一向只是中游的學(xué)生么? 這還是她以為的因?yàn)橄矚g她才努力學(xué)習(xí)英語的趙江川么? 李若彤的腦子一片空白,她感覺極度荒廖,甚至懷疑自己是不是在做夢。 如果趙江川是因?yàn)樗谶@么短的時間內(nèi)將英語學(xué)到這種地步,那她這個英語老師算什么? 算個豬頭么? 她可是在大學(xué)學(xué)了整整四年的時間,如今也只是能夠讀寫聽罷了,至于說,和趙江川如此流暢的發(fā)音根本就不是一個層次的。 第(1/3)頁