第(1/3)頁 雖然說林肯自己也是吸血鬼獵人,獵殺的吸血鬼也不在少數(shù),對于死亡應(yīng)該看得淡了。 但是此時看到河面上的一幕,還是覺得心口一陣陣的翻滾,而后便是胃中吃下的食物從食道逆流而上。 伏低著身子,趴在欄桿上吐了起來。 吸血鬼的尸體全部被炸成了碎塊,而且是那種小碎塊,而這些碎塊又被火球術(shù)的高溫和灼燒于一剎那間進(jìn)行了第二次處理。 所以,此時散落在河面上的碎塊,除了散發(fā)著吸血鬼本身的腥臭之外,還夾雜著那種半生不熟肉塊的味道。 兩者結(jié)合在一起,一股撲鼻難聞的味道充斥而來,再次加重了林肯的嘔吐欲望。 克里斯也是皺了皺眉頭,而后右手再次一揮,此地便是憑空揚起了風(fēng),從下游向上游吹動著,將這股難聞的氣味吹走。 “克里斯先生的法術(shù)更強(qiáng)了!” 亨利的警惕之心卸了下去,對于克里斯的佩服之心又升騰了起來。 他是見識過克里斯的法術(shù)效果的,在倫敦柯文家的城堡之中。 但現(xiàn)在的克里斯,法術(shù)比那之前更為強(qiáng)大。 無他,達(dá)成相同效果的法術(shù),火球術(shù)的體積已經(jīng)變小了,而且似乎顯得更為靈活。 以前的火球術(shù),起碼是比拳頭大的。但現(xiàn)在達(dá)到同樣爆炸效果的火球,比拳頭還小。 以更小的代價獲得更大的效果,顯然是進(jìn)步了。 與亨利有著差不多的想法,同樣在亞伯拉罕·林肯的心中蕩漾起來。 盡管他的嘔吐依舊不停,腹中依舊還未穩(wěn)定,有一種下一刻就要嘔吐出來的感覺。但這是身體上的感受,并不影響他精神上的想法。 “一直聽亨利說克里斯先生的實力很強(qiáng),看上去很溫和,但巫師手段非常強(qiáng)大。以前還不覺得,今天一看才真正的感受到。” “好快的速度,好強(qiáng)的爆炸。對我而言十分難纏的吸血鬼被那小小的火球一炸就成了碎末。” 在這一刻,亞伯拉汗·林肯有一種學(xué)習(xí)法術(shù)的想法。 倒不是自己想學(xué)的這個想法,他的年紀(jì)已經(jīng)大了。而且自己在政治的道路之上走了這么長時間,而政治并不僅僅代表他自己,還有后面的利益共同體。 第(1/3)頁