第(1/3)頁 現(xiàn)場簡直亂了。 夭壽啊!李星澤公然挑逗我們吳總,這家伙無法無天啦! 林千成坐在角落,小嘴微張,筆都掉到了地上,一時間也亂了分寸。 柳青用高跟鞋猛踹李星澤,因為使眼色眼睛都要抽筋了----- 可是李星澤依然無動于衷,再次問道:“我問你‘I love you’這句話,你怎么翻譯?你不是留學(xué)博士海龜嗎?這都不會?” 吳峰努力保持鎮(zhèn)定,臉色還是有些不自然,結(jié)結(jié)巴巴道:“我-----我愛你。” 聽到答案的李星澤,立刻轉(zhuǎn)頭看向那個中年男人,問道:“那你怎么翻譯?” “我-----我喜歡你?”中年男人換另一種說法。 “你呢?”李星澤隨便指了一個女職員。 “我----我鐘意你?”女職員掩嘴笑了笑,然后脆生生道。 “你看,這就是你們的固定思維。”李星澤急忙解釋道:“在你們想法里,‘I love you’的翻譯無非就是這些,說來說去還是沒有逃出固定思維。” 李星澤說道:“這廣告和翻譯一樣,大家都用同一種模式,翻來覆去,只不過是換湯不換藥而已。” 看著大家沉默不語,李星澤再次出聲:“這句‘我愛你’假如是在情到濃時,或者對方喜歡你的情況下,可能會有用。可我們廣告面對的都是些陌生人,可以說是第一次見面,你一來就是一句我愛你,對方不給你一巴掌都算她善良。” “哈哈哈-----”現(xiàn)場哄然大笑,然后開始鼓起掌來。 李星澤說到這里,經(jīng)過剛才‘搞笑’的事情,大家看向他的眼神全都變了,不再帶有敵意,開始認(rèn)真思考他提出的問題。 “可是-----”戴眼鏡的中年男人,出聲問道:“這句‘I love you’要怎么翻譯?我想不到其它翻譯句子。” 所有人的目光都落在李星澤身上,等著他解答出不一樣的東西出來。 “你可以說:今晚月色真美。”李星澤又說道:“你也可以說:我已經(jīng)很久沒有坐過摩托車了,也很久未試過這么接近一個人了,雖然我知道這條路不是很遠(yuǎn)。我知道不久我就會下車。可是,這一分鐘,我覺得好暖。” 現(xiàn)場先是陷入安靜,之后是竊竊私語,最后響起熱烈的掌聲。 一個是直譯我愛你,一個是用優(yōu)美的句子側(cè)面烘托,這樣的對比下,哪一個更好已經(jīng)不言而喻。 林千成坐在角落,都不由的跟著鼓掌,李星澤這一次給她的印象和之前不太一樣,她實在沒辦法把現(xiàn)在的李星澤,和那天非要去沙灘上喝樂堡的李星澤相對比。 感覺完全就是兩個人。 李星澤聽著鼓掌聲,看著大家眼神的改善,不由的有些驕傲,也有些慶幸。 還好這世界沒有夏目漱石,更沒有王家衛(wèi)。 “那您覺得這次廣告,我們應(yīng)該怎樣改?”中年眼鏡男虛心請教,竟然用了‘您’這個稱呼。 第(1/3)頁