第(1/3)頁 如果真的要確定做中文配音的話,那就一定要提前進行了,以荒野大鏢客中的文本量來說的話,如果找尋中文配音的話,其他的暫且不提很關鍵的一點,那就是關于配音的人選。 可以說在質量上整個荒野大鏢客的工作室,都做到了極點,主要演員包括龍套演員,整個荒野大鏢客總共邀請了超過1500名演員,進行了動作素材的使用,以及大部分支付了相應的費用,將各自的臉部模型倒入荒野大鏢客之中。 為此天河網絡付出的代價,那就是包括整個荒野大鏢客外包以及合同工跟直系員工的工資,還有其他一些林林總總的地方,預算費用已經超標了,原計劃的一億美元大概不夠用了。 錢倒不是最重要的問題,目前天河網絡中的搖錢樹還是蠻多的,燒錢還是燒得起的。 關鍵是確定聲優配音后,國內能不能夠找到那么多合格的人,一人多配這個問題倒是不大,但關鍵是荒野大鏢客中的出場人物實在是太多了,一些支線任務中,即便是普通的NPC都有很多的戲份,同時街頭上的NPC也不是想象中的一兩句固定臺詞。 他們會有特定情況下的特定臺詞,比如當主角是一個聲望不太好,而且還很邋遢的形象,他們的態度跟臺詞都是不同的。 不要求有多么好,但至少要不讓玩家感到出戲,這是楚河希望的。 “游戲行業的聲優可能滿足不了要求,到時候只能夠去找影視配音的聲優了。”楚河摸了摸自己的鼻子想道。 “另外游戲的翻譯也要同步開始進行了。”楚河心里面想著。 世界上各個國家主流的語言,這是必然要進行的,除了天河網絡旗下游戲幾乎是萬年不變的簡體中文、繁體中文、英語外,還有德語、法語、日語、韓語、西班牙語、俄語等等。 不過這些問題都不是很大,都可以找尋專業的翻譯外包團隊進行,完全可以同步制作。 這些工程按照荒野大鏢客的文本體積,大概需要三個月左右的時間。 如果考慮定下發售時間,跟發行商的交接,宣發,以及送廠壓盤,然后將盤子運送到各國如GameStop等游戲零售超市進行上架這至少也需要兩個月左右的時間。 ………… 尚海的龍祖工作室中,坐在電腦前面喝了一杯紅牛,張克坐在那里繼續修改著企劃書,左下角的通訊軟件亮了起來,打開接收兩張原畫出現在顯示屏上面,關于新游戲的主角造型。 關于新的游戲,通過之前跟楚河的短暫聊天,張克已經決定開始修正了。 不僅僅是游戲的大背景,跟其中的劇情,還有包括游戲的玩法也被他推翻重新開始設計。 第(1/3)頁