第(1/3)頁(yè) 次日下午,比弗利山的露天咖啡廳。 楊銘見(jiàn)到了那位熱忱于接觸自己的投行人士,但是與想象中四五十歲中年陰謀家不同的是,這家伙的面孔看起來(lái)也就三十多。或許白人面向偏老的緣故,搞不好跟自己同齡。 在這般思索時(shí),也沒(méi)有妨礙他熱情跟對(duì)方握手的動(dòng)作:“你肯定是克魯格曼先生了,我是楊,這位是我的翻譯和助手。” 楊銘還帶了一名翻譯,雖然他口語(yǔ)過(guò)關(guān)了,但不能保證所有名詞都知道。 克魯格曼發(fā)現(xiàn):“你跟你的名字一樣年輕(young)。” “年輕難道不好嗎?”楊銘一語(yǔ)雙關(guān)。 克魯格曼笑著坐下:“年輕非常棒,特別是對(duì)我這一行的人來(lái)說(shuō),精力和活力永遠(yuǎn)是最重要的,我可不希望還沒(méi)享受夠成功和激情,發(fā)動(dòng)機(jī)就跟不上了。” “你真有趣!投行這領(lǐng)域的人都是這么……天賦的嗎?”楊銘想說(shuō)放浪,但不知道表達(dá)。 印象中對(duì)投行人的了解,還是在于電影上,這幫人都是叱咤風(fēng)云,策動(dòng)股市,狙擊貨幣的金融精英,著手惡化了金融危機(jī)等等臭名昭彰的黑手。 克魯格曼說(shuō):“我是比較有天分的人,我享受這種全球飛著去找機(jī)會(huì)的生活方式,這些年我一直著迷在中國(guó)和北美身上。” 美國(guó)人就是自信,不會(huì)說(shuō)什么謙虛,年紀(jì)輕輕地位高,在他看來(lái)就是一種資本,值得拿出來(lái)炫耀。 楊銘感受出了一點(diǎn)對(duì)方性格,再按照翻譯稍微提示的,“克魯格曼”應(yīng)該是個(gè)猶太姓氏,果然這些人生意頭腦強(qiáng)。 因?yàn)闂钽懴嘈艑O文榕肯定跟他說(shuō)明白了,公司近期內(nèi)都不會(huì)有任何融資的構(gòu)想,那么他的來(lái)頭就可能不止是代表投行領(lǐng)域。 先說(shuō)投行干什么的?主要就是作為一種中介,尋覓潛力上市企業(yè),幫助實(shí)體經(jīng)濟(jì)公司融資,承銷(xiāo)IPO之類(lèi)的智商活兒。 投行當(dāng)了中介,那么基金、風(fēng)投就是買(mǎi)方的代表,投行賺往來(lái)差價(jià),抽取交易費(fèi)用,是最直觀的盈利行為。 所以楊銘很了當(dāng)?shù)膯?wèn)了:“克魯格曼先生,你想要干什么?” 第(1/3)頁(yè)