第16章 結(jié)盟申請-《王牌自由人》
第(1/3)頁
江洵三人的清怪速度太快了,如野火燎原般掠殺而來,他們的效率比起單人組隊的玩家效率要高太多了,而如此凌厲的實(shí)力,也是引起了有心人的注意。
“Hello,Guys!”
這是英語,說話的調(diào)調(diào)卻不太像是正宗英國人說出來的。
江洵的耳邊,這段語音自動切換成了中文。
“各位好。”
這是《信仰》網(wǎng)游在官網(wǎng)隆重推出來的一種技術(shù),不過技術(shù)的提供方不是DND公司,而是和DND公司有合作的互聯(lián)網(wǎng)公司提供出來的技術(shù),叫做機(jī)器同聲傳譯技術(shù)。
同聲傳譯,是指翻譯員在不打斷講話者講話的情況下,不間斷地將內(nèi)容口譯給聽眾的一種翻譯方式,適用于大型的研討會和國際會議,通常由兩名到三名譯員輪換進(jìn)行。
第一次同聲傳譯,是在1943年。
而機(jī)器同聲傳譯技術(shù),是在近幾年逐漸開發(fā)出來的,可以做到70%的詞意正確,雖然比起人工同聲傳譯95%的詞意正確要低很多,但是已經(jīng)是歷史性的進(jìn)步了,去年的一次國際政界會談上,就首次使用了機(jī)器同聲傳譯技術(shù)。
《信仰》能在國外短期就拿到大量的人氣,不光是DND公司本身的底蘊(yùn),這項技術(shù)也是讓國外玩家癡迷的一點(diǎn)。
因?yàn)檫@樣就方便了各個國家玩家之間的交流。
“你好?!苯馈?
這位問話的玩家顯然不太相信DND公司真的在網(wǎng)游上面投入了這項技術(shù),或者并不太相信機(jī)器同聲傳譯技術(shù)已經(jīng)成熟到了這種地步,所以還是用國際通用的英語嘗試性地交流,但發(fā)現(xiàn)江洵口中的中文自動轉(zhuǎn)化成了他們國家的語音后,就有些驚喜了。
“烏拉!”
說話的時候像是含著什么東西一樣的大舌顫音。
“能聽懂我說的話嗎?中國的哥們。”問話的玩家再次嘗試性地說道。
“能?!苯f:“有事嗎?”
他聽出來,問話的玩家應(yīng)該是俄羅斯人,也只有俄羅斯人才能把烏拉這個詞兒說的那么正宗。
“我叫噴射的加特林,是俄羅斯的玩家,我們想要暫時和你們的小隊結(jié)盟?!眹娚涞募犹亓忠膊粡U話,快速進(jìn)入正題,開服最初的時間段還是很重要的,沒必要在交談上浪費(fèi)時間。
第(1/3)頁
主站蜘蛛池模板:
桃园市|
鹿泉市|
牟定县|
双流县|
庄浪县|
华坪县|
射洪县|
溆浦县|
垦利县|
滦南县|
古丈县|
虎林市|
罗城|
紫金县|
宿松县|
廊坊市|
大荔县|
叙永县|
金山区|
东乡|
杨浦区|
民乐县|
固镇县|
永州市|
西和县|
方正县|
普定县|
文水县|
玉山县|
贵定县|
台中县|
邯郸县|
乾安县|
台州市|
丰城市|
建水县|
民乐县|
思茅市|
特克斯县|
霍山县|
朝阳县|