第(1/3)頁(yè) 第21章 發(fā)端之于宿命(下) 大法師之塔(The Mage Tower),又或者被平民們稱(chēng)為[象牙塔](The Ivory Tower),不用多說(shuō),是魔術(shù)師的圣地。 在以往那個(gè)教會(huì)以"異端"為名隨意燒死魔術(shù)師的年代,魔術(shù)師們把這里當(dāng)作自己最后的堡壘,用無(wú)數(shù)的幻術(shù)把這里隱蔽起來(lái),用空間扭曲術(shù)把整座塔從一個(gè)地方移動(dòng)到另一個(gè)地方,用防御法陣把塔的外墻加固到幾乎堅(jiān)不可摧。 總之,一切可以用來(lái)保衛(wèi)這個(gè)[家園]的手段都用上了,以致于到了兩千多年后的今天,這座潔白的高塔仍然屹立不倒,而且習(xí)慣性地每年自動(dòng)換一次風(fēng)景。 噢,我說(shuō)了它是"屹立不倒"嗎?這說(shuō)法其實(shí)也不對(duì)。如果"屹立不倒"對(duì)應(yīng)的只是地面上凡夫俗子所建的那些建筑物,那么我們就不能把它拿來(lái)形容這座高塔。 因?yàn)椋咚B同它的地基,早已被一種永久性的飄浮魔術(shù)所影響而飄浮在離地面一公里的空中。附帶一整套蔥綠的空中庭園,以及半永久性的,只對(duì)受歡迎的訪客開(kāi)啟的浮游石梯。除非掌握極高等級(jí)的傳送法術(shù),否則,任何人都無(wú)法穿透法師之塔的強(qiáng)大防護(hù)結(jié)界,強(qiáng)行進(jìn)入這個(gè)法師們的圣域。 ------摘自《魔術(shù)史:第一卷》,潘托拉肯王立圖書(shū)館第M-100187號(hào)藏書(shū),作者:史御吏--- R. D. 奧雷爾。 十分鐘后,鐵騎降落于大法師之塔的空中庭院內(nèi)。 在大法師默林給亞瑟留下聯(lián)絡(luò)方式之后,這也是騎士第一次來(lái)到這個(gè)地方。為了在小仆人面前裝酷,他故意不動(dòng)聲色,讓貝迪維爾替自己發(fā)出所有的感嘆。 "哦,來(lái)了嗎?"大法師默林已經(jīng)在庭院里等待著亞瑟他們。他穿著一身深灰色的天鵝絨法袍,樸素的法袍用料卻意外講究,天鵝絨那灰白的光暈映襯著默林那頭銀發(fā)與白膚,使法師看起來(lái)猶如鬼魅。 被提純結(jié)晶化的光石(魔水晶)遍布在整個(gè)庭院,發(fā)放著不可思議的過(guò)剩光,和發(fā)光植物那綠寶石般的光芒相映襯著。而這些美景,只是庭院之美的九牛一毛而已。 貝迪維爾因暈車(chē)而頭昏目眩,同時(shí)也被面前這神奇的景象所映照得更加眩暈,幾乎又要吐了。但狼人少年極力忍耐住,他舍不得吐在這種美麗的地方,深怕自己會(huì)玷污這塊圣地。 "亞瑟,我想我不行了。"狼人少年只覺(jué)得雙腿酥軟,快要暈倒。原來(lái)忍住不吐更傷身子。 "噢噢,先別急著暈!"默林憑空出現(xiàn)在獸人少年的背后,用身體支撐著少年,并且雙手捂住少年的耳朵。 一陣嗡嗡聲過(guò)去,貝迪維爾的頭暈突然全部消失了,暈車(chē)的惡心感覺(jué)也蕩然全無(wú)。 貝迪維爾不可思議地瞪大了他的藍(lán)眼睛:"這是......怎么回事?我感覺(jué)好多了?" "獸人們暈車(chē)都是因?yàn)閮?nèi)耳的多重螺旋結(jié)構(gòu),"法師解釋道,手指輕敲著狼人少年毛茸茸的耳朵:"那原本是為了提高聽(tīng)覺(jué)敏銳度而設(shè)計(jì)的,不過(guò)因?yàn)榻Y(jié)構(gòu)實(shí)在太復(fù)雜了,導(dǎo)致左右兩邊無(wú)法完全地對(duì)稱(chēng)地生長(zhǎng)。------沒(méi)關(guān)系,一點(diǎn)小小的調(diào)整就好了。" 第(1/3)頁(yè)