听书阁_书友最值得收藏的免费小说阅读网

第482章、《茉莉花》!-《超級娛樂紅包》


    第(1/3)頁

    “你是說……”

    宋松恍然大悟,雙眼燃氣希望,“和聲不對?”

    “嗯,那個,可能需要改改!”

    李志凡呵呵笑著,“那什么,我先去個衛生間,一會兒回來再聊!”

    “好,好!我們等著你!”

    劉元也以為李志凡有了法子,送他出門還給他指路,“前面就是衛生間,快點回來。”

    李志凡三步并作兩步走進衛生間,直接摸出舊手機,進入商城開始尋找。

    約莫十分鐘后,在異世界男歌手霍尊那里,李志凡終于淘到了一首滿意的華夏民族小調,提取吸收后,快速返回了房間。

    “你可回來了!”

    劉元和宋松都是一臉急迫。

    “到底哪有問題?嚴不嚴重?要不要重做?”

    “和聲不對嗎?我剛才聽了兩遍,和聲沒什么問題啊!”

    就連莉莉絲也好奇的看向李志凡,只是她沒有說話而已。

    “交給我吧!”

    李志凡淡然且自信的走到宋松原先的位置坐下,抄起鼠標點了一通,把原先的音樂放了幾遍,找尋著合適的切入點。

    一邊聽,李志凡扯過紙筆,一邊抄下剛剛新鮮提取的歌謠。

    “這……”

    劉元好奇的看著李志凡寫的歌詞和曲譜,“你這是……在寫歌?”

    “不是,是改編了一首我們華夏的民謠!”

    歌曲很短,只有幾句,李志凡幾筆寫完后,拿給了劉元。

    劉元對著曲譜哼哼了兩句,便徒然一愣:“咦?這個不是《西廂記》里的《鮮花調》嗎?可是你這個感覺……又有些不一樣啊?”

    “對!”

    李志凡不禁豎起大拇指,“果然是華夏音樂界的宗師,這確實是《西廂記》里的《鮮花調》,不過經過了省略和改編,所以現在這首歌叫——《茉莉花》!”

    “茉莉花?”

    劉元和宋松皆是一愣,再看向那歌詞,放空了片刻之后,才小神哼哼起來。

    《茉莉花》最早起源于南金六合民間傳唱百年的《鮮花調》。

    在另一個世界,這首歌是由軍旅作曲家何仿匯編整理,1957年完成的改編。

    改編后的歌曲在整個華夏以及國際上,都具有極高的知名度,廣為傳頌,是華夏文化的代表元素之一,因其特殊的地位和代表,被譽為“華夏的第二國歌”。

    能見到的最早與現代版本相似的《茉莉花》歌詞,收編在明朝萬歷年間(1573-1620)馮夢龍的《掛枝兒》中。

    而《茉莉花》歌詞的前身最早刊載于清朝乾隆年間(1764-1774)的戲曲劇本集《綴白裘》,在《綴白裘》中收錄的《花鼓曲》共有12段唱詞,敘述的是《西廂記》中“張生戲鶯鶯”的故事,前兩段唱詞以重疊句稱為《鮮花調》,也有從其為基礎發展的稱為《茉莉花》??。

    最早關于《茉莉花》的曲譜,則是收錄在道光年間的《小慧集》中?,這種曲調是在明代已流行的《鮮花調》基礎上發展起來的,在各地方言語調、風土人情等多種因素的影響下,衍生出各種風格的“同宗民歌”,流傳于各省的不同版本曲調各異,但歌詞基本上以反映青年男女純真愛情為主題。

    這首中國民歌在1768年(清乾隆三十三年),法國哲學家盧梭的《音樂辭典》中就有收錄,而曲譜則是在英國地理學家約翰·巴羅于1804年出版的《中國旅行記》一書中被記錄下來,意大利作曲家吉亞卡摩-普契尼將該曲重新編曲成女聲合唱,并作為音樂主題用于1926年首演的歌劇《圖蘭朵》。

    在這個世界,《鮮花調》的流傳范圍也非常廣闊,全國各地都有曲調相近,但不同歌詞的版本,統計下來,版本多達四十多種。

    因為各地方言、文化背景的不同,歌詞講述的意義也不同,甚至在兩江一帶,一提起《鮮花調》還是戲曲,而非歌曲。

    李志凡現在寫下來的歌詞,可以說是既和全國各地所有版本都不同,又有結合之處,曲調更是去粕存精,更具備現代風格。

    劉元把歌拿在手里,很直白的唱了一遍,琢磨著說道:“歌倒是華夏音樂的風格,但是怎么跟莉莉絲這首歌合呢?”

    “那咱就抽絲剝繭,慢慢的磨!”

    李志凡說,“來,我先給大家唱一遍。”

    “行!我們聽聽你怎么唱。”

    劉元遞上詞曲,李志凡卻擺手不要,直接開唱——
    第(1/3)頁

主站蜘蛛池模板: 淳化县| 轮台县| 老河口市| 青州市| 汾西县| 荔波县| 肃南| 昭平县| 大城县| 常宁市| 墨江| 嘉善县| 内黄县| 邵阳县| 无极县| 枞阳县| 贞丰县| 精河县| 涞源县| 离岛区| 大洼县| 廊坊市| 扬州市| 无棣县| 南雄市| 新宁县| 莱州市| 砀山县| 揭东县| 剑河县| 牡丹江市| 高安市| 东海县| 宜兰县| 汝城县| 民和| 光山县| 合阳县| 赣榆县| 特克斯县| 永康市|